Intermediate Russian: A Grammar and Workbook (Grammar Workbooks)

Intermediate Russian: A Grammar and Workbook (Grammar Workbooks)

John Murray

Language: English

Pages: 240

ISBN: 041522103X

Format: PDF / Kindle (mobi) / ePub


Intermediate Russian provides a reference grammar and related exercises in one volume. Varied texts from Russian sources give an insight into contemporary Russian society and culture. Features include:
* texts and exercises reflecting contemporary Russian
* concise grammar explanations
* full exercise key
* detailed index.
Intermediate Russian, and its sister volume, Basic Russian, are ideal both for independent study and use in class. Together the books provide a compendium of the essentials of Russian grammar.

Stalin and the Soviet Union (Questions and Analysis in History)

The Soviet Military Experience: A History of the Soviet Army, 1917-1991 (Warfare and History)

Clouds above the Hill: A Historical Novel of the Russo-Japanese War, Volume 2

Empire: The Russian Empire and its Rivals

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

‘for some reason’ Both -то and -нибудь indicate indefiniteness, but -нибудь more so than -то: Кто-то к вам приехал. Если кто-нибудь придёт, скажите, что я вернусь завтра. ‘Someone has come to see you.’ ‘If anyone calls, tell them I’ll be back tomorrow.’ In the first example above it is known that someone has come, but the person’s identity is either not known or not revealed. There is therefore an element of knowledge and an element of mystery. In the second of these two examples it is not known

можно оставить в доме злобного бультерьера (у кого он есть) с запасом воды, еды и напутствием: «Охраняй!». Дома сама знаешь что, а мне нужно абсолютное уединение — всего — два раза в неделю! — и труд будет закончен. С одной стороны, государство сокращает армию, закрывает лишние военные училища, а с другой — берут служить офицерами выпускников вузов. Зачем? Майор Эдик прервал тираду и — задумался. — набережная перед отелем «Мажестик» украсится рестораном с фирменными блюдами старинной русской

Добрый день! and Добрый вечер! are used in the morning, afternoon and evening respectively, although less often than their English equivalents. The greeting Привет! (‘hi’) is less formal than Здравствуй! and normal among young people. When written, these – and similar forms of address – are concluded with an exclamation mark. Where the person addressed is also named, the greeting and name are separated by a comma: Привет, Юра! Immediately after greeting someone it is normal to enquire how they

— ‘easier’, ‘more easily’ In the formation of the comparative degree many adverbs are affected by the same consonant mutations as affect the comparative degree of adjectives: часто — чаще. There are a number of anomalous comparative degree adverbs, the most common of which are: много — больше; мало — меньше. Where one wishes to express how many times more or less something is, use the preposition в, a numeral and the noun раз in the appropriate form: В России, по сравнению с 1990 годом, стали

English words. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 голова печень ухо (pl. уши) грудь глаз (pl. глаза) живот спина рана поясница зуб сердце нос горло мышцы шея виски затылок тело колено палец (pl. пальцы) i ii iii iv v vi vii viii ix x xi xii xiii xiv xv xvi xvii xviii xix xx Exercise 2 Make sentences according to the model. Model: я: горло → У меня болит горло 1 2 3 4 5 6 7 8 она: голова она: уши дочь: ноги я: глаза ребëнок: живот Маша: спина отец: зуб мать: сердце nose back

Download sample

Download